This release is part of our new release policy. We aim to put out a new revision of the OEB four times a year - roughly January, April, July, October. Yes, we are a little bit late this release :)
This fast release cycle is in line with a saying from the Open Source software world - “release early and release often” - and because we’ve been doing some great work preparing more books from the Old Testament, and revising the New Testament and want to get that work out for people to look at and comment on. Stick with us and we promise great things are in the pipeline!
The OEB has from the start been intended to be more than just another translation. We anticipate it being the base for many translations. The text of the OEB is as free from restriction as we can make it, so that anyone can take it and use it as their own beliefs and conscience dictate — without requiring our permission or approval.
Engaging with the Bible means more than just reading an approved translation made by others. It also means translating it into our heart languages, sharing stories and lessons with each other, exploring depth and shades which single standard English phrasings colour over.
One of the first fruits of this policy has reached the bookstores. Hal Taussig, a pastor and early Christianity scholar, has put together a book which includes a reworking of the OEB New Testament by his translation team in the context of other non-canonical writings from the early Christian communities. The author hopes this will give fresh insights where repetition and familiarity may have dulled us.
You can check it out on Amazon.com