Posted on Mar 9, 2013
Engaging with the Bible means more than just reading an approved translation made by others. It also means translating it into our heart languages, sharing stories and lessons with each other, exploring depth and shades which single standard English phrasings colour over.
One of the first fruits of this policy has reached the bookstores. Hal Taussig, a pastor and early Christianity scholar, has put together a book which includes a reworking of the OEB New Testament by his translation team in the context of other non-canonical writings from the early Christian communities. The author hopes this will give fresh insights where repetition and familiarity may have dulled us.
You can check it out on Amazon.com