Psalm 33
Rejoice in Yahweh, you righteous!
Praise is fitting for the upright.
Give thanks to Yahweh with the lyre.
Sing praises to him with the harp of ten strings.
Sing to him a new song.
Play skillfully with a shout of joy!
For Yahweh’s word is right.
All his work is done in faithfulness.
He loves righteousness and justice.
The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
By Yahweh’s word, the heavens were made;
all their army by the breath of his mouth.
He gathers the waters of the sea together as a heap.
He lays up the deeps in storehouses.
Let all the earth fear Yahweh.
Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
For he spoke, and it was done.
He commanded, and it stood firm.
10 Yahweh brings the counsel of the nations to nothing.
He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 The counsel of Yahweh stands fast forever,
the thoughts of his heart to all generations.
12 Blessed is the nation whose God is Yahweh,
the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Yahweh looks from heaven.
He sees all the sons of men.
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
15 he who fashions all of their hearts;
and he considers all of their works.
16 There is no king saved by the multitude of an army.
A mighty man is not delivered by great strength.
17 A horse is a vain thing for safety,
neither does he deliver any by his great power.
18 Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him,
on those who hope in his loving kindness;
19 to deliver their soul from death,
to keep them alive in famine.
20 Our soul has waited for Yahweh.
He is our help and our shield.
21 For our heart rejoices in him,
because we have trusted in his holy name.
22 Let your loving kindness be on us, Yahweh,
since we have hoped in you.
+1:2“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+2:2The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ”+2:4The word translated “Lord” is “Adonai.”+2:12or, Kiss the son+3:2The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+6:5Sheol is the place of the dead.+7:14“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.+8:5Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means “God”, but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. The Septuagint reads “angels” here.+9:17Sheol is the place of the dead.+16:10Sheol is the place of the dead.+18:5Sheol is the place of the dead.+18:50or, seed+22:16So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a lion, they pin my hands and feet.”+25:13or, seed+30:3Sheol is the place of the dead.+31:17Sheol is the place of the dead.