Psalm 81
For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.
Sing aloud to God, our strength!
Make a joyful shout to the God of Jacob!
Raise a song, and bring here the tambourine,
the pleasant lyre with the harp.
Blow the trumpet at the New Moon,
at the full moon, on our feast day.
For it is a statute for Israel,
an ordinance of the God of Jacob.
He appointed it in Joseph for a testimony,
when he went out over the land of Egypt,
I heard a language that I didn’t know.
“I removed his shoulder from the burden.
His hands were freed from the basket.
You called in trouble, and I delivered you.
I answered you in the secret place of thunder.
I tested you at the waters of Meribah.”
Selah.
 
“Hear, my people, and I will testify to you,
Israel, if you would listen to me!
There shall be no strange god in you,
neither shall you worship any foreign god.
10 I am Yahweh, your God,
who brought you up out of the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it.
11 But my people didn’t listen to my voice.
Israel desired none of me.
12 So I let them go after the stubbornness of their hearts,
that they might walk in their own counsels.
13 Oh that my people would listen to me,
that Israel would walk in my ways!
14 I would soon subdue their enemies,
and turn my hand against their adversaries.
15 The haters of Yahweh would cringe before him,
and their punishment would last forever.
16 But he would have also fed them with the finest of the wheat.
I will satisfy you with honey out of the rock.”
+1:2“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+2:2The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ”+2:4The word translated “Lord” is “Adonai.”+2:12or, Kiss the son+3:2The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+6:5Sheol is the place of the dead.+7:14“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.+8:5Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means “God”, but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. The Septuagint reads “angels” here.+9:17Sheol is the place of the dead.+16:10Sheol is the place of the dead.+18:5Sheol is the place of the dead.+18:50or, seed+22:16So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a lion, they pin my hands and feet.”+25:13or, seed+30:3Sheol is the place of the dead.+31:17Sheol is the place of the dead.+34:1Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).+37:26or, seed+42:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+42:8“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+44:23The word translated “Lord” is “Adonai.”+45:17Alamoth is a musical term.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:15Sheol is the place of the dead.+55:15Sheol is the place of the dead.+73:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+73:20The word translated “Lord” is “Adonai.”+73:28“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.