Psalm 16
A Poem by David.
Preserve me, God, for in you do I take refuge.
My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord.
Apart from you I have no good thing.”
As for the saints who are in the earth,
they are the excellent ones in whom is all my delight.
 
Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god.
Their drink offerings of blood I will not offer,
nor take their names on my lips.
Yahweh assigned my portion and my cup.
You made my lot secure.
 
The lines have fallen to me in pleasant places.
Yes, I have a good inheritance.
I will bless Yahweh, who has given me counsel.
Yes, my heart instructs me in the night seasons.
I have set Yahweh always before me.
Because he is at my right hand, I shall not be moved.
Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices.
My body shall also dwell in safety.
10 For you will not leave my soul in Sheol,+
neither will you allow your holy one to see corruption.
11 You will show me the path of life.
In your presence is fullness of joy.
In your right hand there are pleasures forever more.
+1:2“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+2:2The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ”+2:4The word translated “Lord” is “Adonai.”+2:12or, Kiss the son+3:2The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+6:5Sheol is the place of the dead.+7:14“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.+8:5Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means “God”, but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. The Septuagint reads “angels” here.+9:17Sheol is the place of the dead.+16:10Sheol is the place of the dead.