Psalm 136
Give thanks to Yahweh, for he is good;
for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the God of gods;
for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the Lord of lords;
for his loving kindness endures forever:
To him who alone does great wonders;
for his loving kindness endures forever:
To him who by understanding made the heavens;
for his loving kindness endures forever:
To him who spread out the earth above the waters;
for his loving kindness endures forever:
To him who made the great lights;
for his loving kindness endures forever:
The sun to rule by day;
for his loving kindness endures forever;
The moon and stars to rule by night;
for his loving kindness endures forever:
10 To him who struck down the Egyptian firstborn;
for his loving kindness endures forever;
11 And brought out Israel from among them;
for his loving kindness endures forever;
12 With a strong hand, and with an outstretched arm;
for his loving kindness endures forever:
13 To him who divided the Red Sea apart;
for his loving kindness endures forever;
14 And made Israel to pass through the middle of it;
for his loving kindness endures forever;
15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea;
for his loving kindness endures forever:
16 To him who led his people through the wilderness;
for his loving kindness endures forever:
17 To him who struck great kings;
for his loving kindness endures forever;
18 And killed mighty kings;
for his loving kindness endures forever:
19 Sihon king of the Amorites;
for his loving kindness endures forever;
20 Og king of Bashan;
for his loving kindness endures forever;
21 And gave their land as an inheritance;
for his loving kindness endures forever;
22 Even a heritage to Israel his servant;
for his loving kindness endures forever:
23 Who remembered us in our low estate;
for his loving kindness endures forever;
24 And has delivered us from our adversaries;
for his loving kindness endures forever:
25 Who gives food to every creature;
for his loving kindness endures forever.
26 Oh give thanks to the God of heaven;
for his loving kindness endures forever.
+1:2“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+2:2The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ”+2:4The word translated “Lord” is “Adonai.”+2:12or, Kiss the son+3:2The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+6:5Sheol is the place of the dead.+7:14“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.+8:5Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means “God”, but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. The Septuagint reads “angels” here.+9:17Sheol is the place of the dead.+16:10Sheol is the place of the dead.+18:5Sheol is the place of the dead.+18:50or, seed+22:16So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a lion, they pin my hands and feet.”+25:13or, seed+30:3Sheol is the place of the dead.+31:17Sheol is the place of the dead.+34:1Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).+37:26or, seed+42:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+42:8“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+44:23The word translated “Lord” is “Adonai.”+45:17Alamoth is a musical term.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:15Sheol is the place of the dead.+55:15Sheol is the place of the dead.+73:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+73:20The word translated “Lord” is “Adonai.”+73:28“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+86:13Sheol is the place of the dead.+87:4Rahab is a reference to Egypt.+88:3Sheol is the place of the dead.+89:4or, seed+89:29or, seed+89:36or, seed+89:48Sheol is the place of the dead.+89:52The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+90:1The word translated “Lord” is “Adonai.”+90:13“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+97:7LXX reads “angels” instead of “gods”.+102:28or, seed+104:4or, angels+105:6or, seed+106:27or, seed+107:1“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+107:11The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+109:21The word translated “Lord” is “Adonai.”+111:1Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after the initial “Praise Yah!” starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).+112:1Psalm 112 is an acrostic poem, with each verse after the initial “Praise Yah!” starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).+112:2or, seed+116:3Sheol is the place of the dead.+118:22Literally,head118:22of the corner