Psalm 107
BOOK 5
Give thanks to Yahweh,+ for he is good,
for his loving kindness endures forever.
Let the redeemed by Yahweh say so,
whom he has redeemed from the hand of the adversary,
And gathered out of the lands,
from the east and from the west,
from the north and from the south.
 
They wandered in the wilderness in a desert way.
They found no city to live in.
Hungry and thirsty,
their soul fainted in them.
Then they cried to Yahweh in their trouble,
and he delivered them out of their distresses,
he led them also by a straight way,
that they might go to a city to live in.
Let them praise Yahweh for his loving kindness,
for his wonderful deeds to the children of men!
 
For he satisfies the longing soul.
He fills the hungry soul with good.
 
10 Some sat in darkness and in the shadow of death,
being bound in affliction and iron,
11 because they rebelled against the words of God,+
and condemned the counsel of the Most High.
12 Therefore he brought down their heart with labor.
They fell down, and there was no one to help.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble,
and he saved them out of their distresses.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death,
and broke away their chains.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness,
for his wonderful deeds to the children of men!
 
16 For he has broken the gates of brass,
and cut through bars of iron.
 
17 Fools are afflicted because of their disobedience,
and because of their iniquities.
18 Their soul abhors all kinds of food.
They draw near to the gates of death.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble,
he saves them out of their distresses.
20 He sends his word, and heals them,
and delivers them from their graves.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness,
for his wonderful deeds to the children of men!
 
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving,
and declare his deeds with singing.
 
23 Those who go down to the sea in ships,
who do business in great waters;
24 These see Yahweh’s deeds,
and his wonders in the deep.
25 For he commands, and raises the stormy wind,
which lifts up its waves.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths.
Their soul melts away because of trouble.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man,
and are at their wits’ end.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble,
and he brings them out of their distress.
29 He makes the storm a calm,
so that its waves are still.
30 Then they are glad because it is calm,
so he brings them to their desired haven.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness,
for his wonderful deeds for the children of men!
 
32 Let them exalt him also in the assembly of the people,
and praise him in the seat of the elders.
 
33 He turns rivers into a desert,
water springs into a thirsty ground,
34 and a fruitful land into a salt waste,
for the wickedness of those who dwell in it.
35 He turns a desert into a pool of water,
and a dry land into water springs.
36 There he makes the hungry live,
that they may prepare a city to live in,
37 sow fields, plant vineyards,
and reap the fruits of increase.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly.
He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Again, they are diminished and bowed down
through oppression, trouble, and sorrow.
40 He pours contempt on princes,
and causes them to wander in a trackless waste.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction,
and increases their families like a flock.
42 The upright will see it, and be glad.
All the wicked will shut their mouths.
43 Whoever is wise will pay attention to these things.
They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
+1:2“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+2:2The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ”+2:4The word translated “Lord” is “Adonai.”+2:12or, Kiss the son+3:2The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+6:5Sheol is the place of the dead.+7:14“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.+8:5Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means “God”, but can also mean “gods”, “princes”, or “angels”. The Septuagint reads “angels” here.+9:17Sheol is the place of the dead.+16:10Sheol is the place of the dead.+18:5Sheol is the place of the dead.+18:50or, seed+22:16So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a lion, they pin my hands and feet.”+25:13or, seed+30:3Sheol is the place of the dead.+31:17Sheol is the place of the dead.+34:1Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).+37:26or, seed+42:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+42:8“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+44:23The word translated “Lord” is “Adonai.”+45:17Alamoth is a musical term.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:14Sheol is the place of the dead.+49:15Sheol is the place of the dead.+55:15Sheol is the place of the dead.+73:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+73:20The word translated “Lord” is “Adonai.”+73:28“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+86:13Sheol is the place of the dead.+87:4Rahab is a reference to Egypt.+88:3Sheol is the place of the dead.+89:4or, seed+89:29or, seed+89:36or, seed+89:48Sheol is the place of the dead.+89:52The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+90:1The word translated “Lord” is “Adonai.”+90:13“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+97:7LXX reads “angels” instead of “gods”.+102:28or, seed+104:4or, angels+105:6or, seed+106:27or, seed+107:1“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+107:11The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).