Moreover Elihu answered,
“Do you think this to be your right,
or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
That you ask, ‘What advantage will it be to you?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’
I will answer you,
and your companions with you.
Look to the heavens, and see.
See the skies, which are higher than you.
If you have sinned, what effect do you have against him?
If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
If you are righteous, what do you give him?
Or what does he receive from your hand?
Your wickedness may hurt a man as you are,
and your righteousness may profit a son of man.
“By reason of the multitude of oppressions they cry out.
They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,
who gives songs in the night,
11 who teaches us more than the animals of the earth,
and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 There they cry, but no one gives answer,
because of the pride of evil men.
13 Surely God will not hear an empty cry,
neither will the Almighty regard it.
14 How much less when you say you don’t see him.
The cause is before him, and you wait for him!
15 But now, because he has not visited in his anger,
neither does he greatly regard arrogance.
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk,
and he multiplies words without knowledge.”
+1:1The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).+1:6“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.+1:12“Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.+5:25or, seed+7:9Sheol is the place of the dead.+11:8Sheol is the place of the dead.+14:13Sheol is the place of the dead.+17:13Sheol is the place of the dead.+17:16Sheol is the place of the dead.+21:13Sheol is the place of the dead.+24:19Sheol is the place of the dead.+26:6Sheol is the lower world or the grave.+26:6Abaddon means Destroyer.+28:16or, lapis lazuli+28:28The word translated “Lord” is “Adonai.”